CARDUCCI, Giosuè
To the Sources of the Clitumnus
Still from the mount, with darkly waving ashes
Murmuring into the wind, and which, afar off
On the light breezes, smells fresh of the woodland
Sages and sweet thymes,
In the damp evening come down, O Clitumnus,
To thee the flocks: to thee the child of Umbria
The sheep reluctant into the cold water
Plunges and dips, whilst
From the dry bosom of the barefoot mother,
Who sits and sings there at the little homestead.
An infant turns towards him, and its round face
Ripples with sweet smiles.
Pensive the father, with the skins of young goats
Twisted about him like the fauns of old time;
Ruleth the painted wagon and the strength of
Beautiful oxen.
In the Piazza of San Petronio
Dark in the winter's crystal air arise
Bologna's turrets, and above them laughs
The mountain-slope all whitened by the snows.
It is that mellowest hour when the sun
His dying salutation on the towers
And, Saint Petronius, on thy temple sheds,—
Towers whose battlements the broad-spread wings
Of many passing centuries have grazed,
And the grave temple's solitary peak.
The adamantine sky is gleaming cold
In its refulgence, and the air is drawn
O'er the piazza like a silver veil
That lightly brushes with caressing touch
The threatening piles, whose grim walls gather round,
Raised by our fathers' mail-encircled arms.
Still lingering on the mountain heights, the sun
Looks o'er the scene; and languidly his smile
Falls with suffusing tint of violet
On the grey building stones and on the dark
Vermilion brick, and seems to waken there
The living soul of vanished centuries;
And wakens in the rigid winter air
A melancholy yearning for the glow
Of spring-times past, of warm and festal eves,
When here in the piazza used to dance
The beauteous women, and in triumph home
Returned the Consuls with their captive kings.
Thus in her flight the Muse is laughing back
Upon the verse in which vain longing throbs
For all the antique beauty that is gone.
Principio immenso, Materia e spirito, Ragione e senso
Il vin scintilla Sì come l’anima Ne la pupilla;
La terra e il sole E si ricambiano D’amor parole,
D’imene arcano Da’ monti e palpita Fecondo il piano;
Il verso ardito, Te invoco, o Satana, Re del convito.
|
mighty principle, matter and spirit reason and sense
sparkles in cups like the soul in the eye
sun exchange their smiles and words of love
from their secret embrace run down from the mountains, and the plain throbs with new life
verses are unleashed, you I invoke, O Satan monarch of the feast.
|
accogli, o Roma, e avvolgi l’anima mia di luce.
chi le farfalle cerca sotto l’arco di Tito?
****
raggia divino il sole pe’ larghi azzurri tuoi.
al vecchio Capitolio santo fra le ruine;
a l’amor che diffuso splende per l’aure chete.
e tu Soratte grigio, testimone in eterno!
Tuscolo verde, canta; canta, irrigua Tivoli;
nave immensa lanciata vèr’ l’impero del mondo.
varca a’ misterïosi liti l’anima mia.
tranquillamente lunghi su la Flaminia via,
la fronte, e ignoto io passi ne la serena pace;
de i padri conversanti lungh’esso il fiume sacro.
|
To soar sublime; do thou, O Rome, receive This soul of mine and flood it with thy light.
To thee I come; who is there that would seek For butterflies beneath the Arch of Titus? **** Do thou but shed thine azure round me, Rome, Illumine me with sunlight; all-divine Are the sun's rays in thy vast azure spaces.
The beauteous Quirinal, and ancient there The Capitol, amongst all ruins holy.
Thine arms, O Rome, to meet the love diffused, A radiant splendor, through the quiet air.
That nuptial-couch; and thou, O hoar Soratte, Thou art the witness in eternity.
The epithalamium; green Tusculum Sing thou; and sing, O fertile Tivoli!
With wonder on the city's pictured form— A mighty ship, launched toward the world's dominion.
The infinite, bear with thee on thy passage My soul unto the shores of mystery!
With the white jewels of the coming night, Quietly linger on the Flaminian Way;
With silent wing my forehead, while I pass Unknown through this serenity of peace,
Once more the lofty spirits of the Fathers Conversing there beside the sacred river.
|
Kingfisher
Not under a steel nib that scratches in nasty furrows
its dull thoughts onto dry white paper;
but under the ripe sun, as breezes gust
through wide-open clearings beside a swift stream,
the heart’s sighs, dwindling into infinity, are born,
the sweet, wistful flower of melody is born.
Here redolent May shines in rose-scented air,
brilliant the hollow eyes, hearts asleep in their chests;
the heart sleeps, but ears are easily roused
by the chromatic cries of La Gioconda.
O Muses’ altar of green, white-capped
above the sea. Alcman leads the chaste choir:
“I want to fly with you, maidens, fly into a dance,
as the kingfisher flies drawn by halcyons:
he flies with halcyons over spindrift waves in a gale,
kingfisher, purple herald of spring.
Snowfall / Nevicata
A light snow falls through an ashy sky.
From the city no sounds rise up, no human cries,
not the grocer’s call or the ruckus of his cart,
no light-hearted song of being young and in love.
From the tower in the piazza, the quinsied hours
moan, sighing as if from a world far off.
Flocks of birds beat against the misted glass:
ghosts of friends returned, peering in, calling to me.
Soon, O my dears, soon—peace, indomitable heart—
I will sift down to silence, in shadow rest.
At the station
in an autumn morning
O the lamps—how they chase
each other lazily there behind the trees,
yawning their light through dripping
branches onto the mud.
Faint, fine, shrill, a nearby
steam engine hisses. A lead sky
and the autumn morning
enwrap us like a great chimera.
Where and to what are they going, these people,
cloaked and silent, hurrying to dark cars—
to what unforeseeable sorrows
or pangs of remote hope?
Even you, rapt Lydia, give
to the conductor your torn ticket,
and to pressing time your beautiful years,
your memories and moments of joy.
Along the black train come
the trainmen hooded in black
like shadows, with dim lanterns
and iron sledges, and the iron
brakes when plied make a long
enervated clang: from the soul’s depths,
an echo of languor makes its sad
reply, like a shudder.
And the doors slammed shut
seem like outrages: a quick jibe
sounds the final farewell:
thundering on heavy panes, the rain.
Already the monster, owning its metallic
soul, fumes, slouches, pants, opens
wide its fiery eyes; defies the heavens,
whistling through the gloom.
The unholy monster goes; with a horrible tug,
beating its wings, it carries away my love.
Ah, the alabaster face and fine veil,
hailing me, disappear in darkness.
O sweet face of pale rose,
o starlit placid eyes, o snow-white
forehead ringed with luxuriant curls
gently bending in a nod of love.
The warm air was throbbing with life;
the summer throbbed when she looked on me,
and the youthful June sun
liked to shower her cheek
with kisses of light, reflected through
auburn hair: like a halo
more brilliant than the sun, my dreams
encircle her soft shape . . .
Beneath the rain, I return through
the haze; and I would lose myself in it.
I stagger like a drunk. I touch myself
to see if I also have become a ghost.
O how the leaves are falling—cold,
incessant, mute, heavy—on my soul.
I know that everywhere in the world,
solitary and eternal, it is November.
Better he who’s lost the sense of life,
better this shadow, this haze:
I want O how I want to lie myself down
in doldrums that will last forever.