KALIDASA
    
      
    
      
    Birth of Kumara
    
      
    …..
    
      
    A diadem adorns the night
  
Of multitudinous stars;
Her silken robe is white moonlight,
Set free from cloudy bars;
And on her face (the radiant moon)
Bewitching smiles are shown:
She seems a slender maid, who soon
    Will be a woman grown.
    
      
    …..
    
      
    
      
    
      
    Salutation to the dawn
    
      
    
      
    Look to this day!
  
For it is life, the very life of life.
In its brief course
Lie all the verities and realities of your existence:
The bliss of growth,
The glory of action,
The splendour of beauty,
    Are but experiences of time.
    
      
    
      
    For yesterday is but a dream
  
And tomorrow only a vision;
But today, well-lived, makes every yesterday
A dream of happiness,
And every tomorrow a vision of hope.
Look well therefore to this day!
     Such is the salutation to the ever-new dawn.
    
      
    
      
    
      
    Autumn
  
    
      
    The autumn comes, a maiden fair
  
In slenderness and grace,
With nodding rice-stems in her hair
And lilies in her face.
In flowers of grasses she is clad;
And as she moves along,
Birds greet her with their cooing glad
Like bracelets' tinkling song.
    
      
     A diadem adorns the night
  
Of multitudinous stars;
Her silken robe is white moonlight,
Set free from cloudy bars;
And on her face (the radiant moon)
Bewitching smiles are shown:
She seems a slender maid, who soon
Will be a woman grown.
    
      
     Over the rice-fields, laden plants
  
Are shivering to the breeze;
While in his brisk caresses dance
The blossomed-burdened trees;
He ruffles every lily-pond
Where blossoms kiss and part,
And stirs with lover's fancies fond
     The young man's eager heart.
    
      
    
      
    
      
    Kumārasambhava
    
      
    …..
    
      
    Still sat Umā though scorched by various flame 
  
Of solar fire and fires of kindled birth,
Until at summer's end the waters came.
Steam rose from her body as it rose from earth.
    
      
    With momentary pause the first drops rest 
  
Upon her lash then strike her nether lip,
Fracture upon the highland of her breast,
Across the ladder of her waist then trip
    And slowly at her navel come to rest.
    
      
    …..
    
      
     translation Ingalls
    
      
    
      
    
      
    Abhijñānaśākuntalam
    
      
    …..
    
      
    Wouldst thou the young year's blossoms and the fruits of its decline 
  
And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed,
Wouldst thou the earth and heaven itself in one sole name combine?
    I name thee, O Sakuntala! and all at once is said.
    
      
    …..