HAUGE, Olav H.
    
      
    
      
    
      
    Everyday
  
    
      
    You've left the big storms
  
behind you now.
You didn't ask then
why you were born,
where you came from, where you were going to,
you were just there in the storm,
in the fire.
But it's possible to live
in the everyday as well,
in the grey quiet day,
set potatoes, rake leaves,
carry brushwood.
There's so much to think about here in the world,
one life is not enough for it all.
After work you can fry bacon
and read Chinese poems.
Old Laertes cut briars,
dug round his fig trees,
    and let the heroes fight on at Troy.
    
      
    
      
    
      
    To My Fingers
  
    
      
    Oh, you fingers,
  
how many hours you've had
to slave for a cold brain
and a dead body!
And if I didn't write then
you would take to whispering.
Didn't the poems become good then!
    When you were speaking with tongues of fire!
    
      
    
      
    
      
    Don't give me the whole truth
  
    
      
    Don't give me the whole truth,
  
don't give me the sea for my thirst,
don't give me the sky when I ask for light,
but give me a glint, a dewy wisp, a mote
as the birds bear water-drops from their bathing
    and the wind a grain of salt.
    
      
    
      
    
      
    It's the Dream
    
      
    
      
    It's the dream we carry in secret
    
      
    that something miraculous will happen,
    
      
    that it must happen –
    
      
    that time will open
    
      
    that the heart will open
    
      
    that doors will open
    
      
    that the rockface will open
    
      
    that spring will gush –
    
      
    that the dream will open,
    
      
    that one morning we will glide into
    
      
    some little harbour we didn't know was there.
  
    
      
    Translated by Robert Fulton
  
    
      
    
      
    You Are The Wind
  
    
      
    I am a boat
  
without wind.
You were the wind.
Was that the direction I wanted to go?
Who cares about directions
with a wind like that!
    
      
    Translated by: Robert Bly
  
    
      
    
      
    Your Way
  
    
      
    No-one has marked out the road
  
you are to take
out in the unknown
out in the blue.
    
      
    This is your road.
  
Only you
will take it. And there's no
turning back.
    
      
    And you haven't marked your road
  
either.
And the wind smoothes out your tracks
    on desolate hills.
    
      
    
      
    Translated by Robin Fulton