ANONYMOUS – Wulf and Eadwacer
    
      
    
      
    Wulf and Eadwacer 
    
      
    
      
    To my people he's prey, a bloodgift.
    
      
    They will offer him up, if he approaches their pack.
    
      
    Ungelīc is ūs.
    
      
    
      
    Wulf's on one island, I on another.
    
      
    His island's a fortress, fastened by fens. 
    
      
    Here bloodthirsty men roam this island.
    
      
    They will offer him up, if he approaches their pack.
    
      
    Ungelīc is ūs.
    
      
    
      
    My wide-ranging thoughts dogged
     
    Wulf. 
    
      
    Whenever it rained and I wept, disconsolate,
    
      
    battle-strong arms soon embraced me.
    
      
    For me there was pleasure, but its end was loathsome.
    
      
    Wulf, my Wulf! My desire for you
    
      
    has made me sick; your seldom-comings
    
      
    have troubled my mind much more than missed meat. 
    
      
    Did you hear Heaven-Watcher? The whelp we delivered
    
      
    has been borne by a wolf to the woods. 
    
      
    One can easily sever what was never one:
    
      
    our song together.
  
    
      
    literal translation by Michael R. BURCH